I first attempted to move to Girona in Spain last August. The move had been in the pipeline since I first started going out with my girlfriend, Vanesa, a Spanish national originally from Argentina, back in 2015. We met on a site that helps people practice speaking foreign languages with natives through online conversation. After … Continue reading Heartbreak and triumph – applying for Spanish residency post-Brexit
Throughout history there have been some really important figures who have had a profound influence on translation. Often with a particular agenda and motivation as regards the role of translation, they all had their own ideas about how translation should be undertaken. The perceived function and responsibilities of the translator have always been in a … Continue reading Historical figures associated with translation
Seen by many other nations as bland and stodgy, we seem to get a lot of stick for our cuisine here in the UK. Although some of it may be a bit on the stodgy side, I wouldn’t say it is bland and it certainly isn’t lacking in flavour. It's just different horses for different … Continue reading Food glorious food – top 10 British meals
Ever since I was at school I had always shown a keen interest in running. My long strong legs and a decent set of lungs meant that I could have been quite a good runner if I had actually applied myself. Unfortunately the temptations that came with being a teenager were too great to resist … Continue reading Running – a force for good in life
Contrary to popular belief.... …..translation is not just a case of transferring words systematically from one language to another. If it were, Google Translate would be ideal for carrying out translations. Other aspects, however, need to be taken into account at all times during the translation process. These include context, purpose, new audience, culture and … Continue reading What do I offer as a translator?
When I was studying for my Master’s in Translation one of the things suggested to us that would be beneficial to our future career prospects as freelance translators was to start writing a blog. It was pointed out that sharing educational material might add value to the translation community and help other translators. Furthermore, creating … Continue reading To blog or not to blog and what to blog about?
I've been speaking Spanish for 17 years now. Admittedly, in the earlier years I sounded more like Julio Geordio than Julio Iglesias, but as time progressed so did my level of Spanish. For me, it is the most beautiful language in the world. I first became captivated by it in 2005 during a year away … Continue reading A Spanish labour of love – the joy of language learning
Trying to establish the nascent career of a freelance translator can be a bit of a slow burner. There are so many aspects of the business that need to be considered. You may wish to construct a website to help promote your business. It is a bit like having a digital CV and it tells … Continue reading Teaching – an additional string to a fledging freelance translator’s bow
For those that don't know me very well, I thought it was about time I introduced myself. You can think of this post as a kind of CV in story form as it has partly been written to enhance my job prospects and grow my freelance business. However, as it has also been written for … Continue reading Me, myself and I – a personal profile
I had been visiting Girona in Spain several times a year since I started going out with my Argentine girlfriend back in 2015. However, it wasn't until August last year that I eventually took the plunge and moved into the apartment she shares with Catalina, her daft yet adorable Yorkshire Terrier. With the beauty of … Continue reading 25 cultural differences between Spain and the UK